Dalska uttryck

Samma uttryck men på olika mål

Älvdalska:

Soldmål:

Orsamål med Eva Olander 

Rättviksmål:

Nåsmål med Hed Kerstin Larsson:

Flomål med Rispers Karin Zetterqvist

DALSKA UTTRYCK 
En sammanställning av meningar och uttryck på några olika mål.
Källa: Dalmålsakademin med tillägg av flomål.
 Älvdalska        ”Ukin ier dig?”
Soldmål            ”Ukän eg di då?”
Orsamål  ”Ukön jeg di do?”
Rättviksmål ”Okôn ååg dä då?”
Nåsmål ”Hônn eg dä då?”
Flomål ”Åckän åg dä då?”
”Vilka är dina föräldrar? (vem äger dig?)”
Älvdalska ”Ig dug it tag att dig”
Orsamål ”I dug int ta att di. /I känns int wi di.”
Rättviksmål ”Je dôgint aa tä tå aat dä.”
Nåsmål ” Je dôg innt ta att dä.”
Flomål ” Jâ känns int ve dä.”
”Jag känner inte igen dig.”
Älvdalska    ”Eð eftes it ǫ”
Soldmål    ”Ä äfftär innt å.”
Orsamål    ”Ä äftös int o.”
Rättviksmål    ”Ä äftôr int åå.”
Nåsmål    ”Hä häfft innt a.”
Flomål    ”Ä häft int på.”
”Det lönar sig inte.”
Älvdalska     ”Ig að aft uogon fer krippum.”
Soldmål      ”I a ve ogum (?) fö krippär.”
Orsamål      ”I i ogöm fär krippömå/I ogös fär krippömå.”
Rättviksmål      ”Je e åågom får baanom.”
Nåsmål      ”Je a att ågô ti banar.”
Flomål      ”Jâ ha vir ågôm i bara.”
”Jag oroar/har oroat mig för barnen.”